李元贞 Li Yuanzhen (1946 - )

   
   
   
   
   

辞乡

Abschied von der Heimat

   
   
你只是一个小小的岛 Du bist nur eine kleine Insel
瘦瘦小小的岛 Eine magere, kleine Insel
亚热带上的 In der subtropischen Zone
大陆边缘的 An der Grenze zum Festland
负荷着孤儿悲凉的 Schulterst den trostlosen Gesang der Waisen
雨夜花幽愁的 Über den geheimen Schmerz der Blüten in einer Regennacht
给我血给我肉的 Du gabst mir Blut, gabst mir Fleisch
小小亲爱的岛 Kleine, geliebte Insel
廿五年 Fünfundzwanzig Jahre
不是无所谓的光阴 Ist keine vernachläßigbare Zeit
泅泳 泅泳 泅泳 Du schwimmst   schwimmst   schwimmst
自东部壮丽的山和海 Von den herrlichen Bergen und dem Meer im Osten
到北部的大街小巷 Zu den Straßen und Gassen im Norden
你完全倾尽赤裸的面貌 Du widmest dich ganz deinem nackten Gesicht
任夏季的炎阳 Ob in der glühenden Sonne der Sommerzeit
冬季的寒风 Den eisigen Winden der Winterzeit
和任何季节的树影车烟 Oder dem Baumschatten und Autoqualm einer jeden Jahreszeit
一幢幢灰灰的家屋街巷 Straßen und Gassen, grau auf grau, Haus auf Haus
大河小沟红砖路 Flüsse, kleine Gräben und Wege mit roten Pflastersteinen
人们各种脸各种腿各种身影 Menschen mit allen möglichen Gesichtern, Beinen, Figuren
从这辆公车换至那辆公车 Die von diesem in jenen Bus umsteigen
咖啡屋电影院学校市场 Cafés, Schulhöfe, Kinos
朋友们的笑脸愁容语声 Die lachenden Gesichter der Freunde, ihre düsteren Mienen, Stimmen
酗烟饮酒唱片做爱 Rauchen, saufen, Schallplatten, Sex
怔住 Ich stocke, halte inne
想把脸埋起来。 Möchte mein Gesicht verbergen.
你只是一个小小的岛 Du bist nur eine kleine Insel
(宇宙那么大) (Das Universum ist so groß)
瘦瘦小小的岛 Eine magere, kleine Insel
(井底之蛙) (Ein Frosch im Brunnen mit beschränktem Horizont)
亚热带上的 In der subtropischen Zone
(缺少雪) (Es fehlt dir an Schnee)
大陆边缘的 An der Grenze zum Festland
(断翅) (Mit gebrochenem Flügel)
负荷着孤儿悲凉的 Schulterst den trostlosen Gesang der Waisen
(殖民地) (Kolonie)
雨夜花幽愁的 Über den geheimen Schmerz der Blüten in einer Regennacht
(割让地) (Abgetretenes Gebiet)
给我血给我肉的 Du gabst mir Blut, gabst mir Fleisch
小小亲爱的岛 Kleine, geliebte Insel